STT | NGUYÊN NGỮ | HIỂU KHÁI QUÁT |
01 | Rosa Rosarium | Tiếng Latinh là hoa hồng. Rosarium là vườn (hoa) hồng. Khi viết hoa, tiếng Việt xưa dịch là: Môi Quý, Môi Khôi, Mân Côi, Văn Côi. Nay thống nhất là MÂN CÔI (3) |
02 | Bởi ông thánh Đaminh | Dominique (Pháp), Dominicus (Latinh), Domenico (Bồ Đào Nha), được Việt hóa là Du-minh-gô. Nguyên bản chữ nôm “Thánh Du-minh”. Nay thịnh hành Đa-minh là Sáng tỏ. |
03 | Tràng châu | Tràng Hạt quý báu |
04 | Ruộng Y-ghê | Y-ghê nghĩa là Giáo Hội, phiên âm từ tiếng Bồ Đào Nha Iglesia, bắt nguồn từ tiếng Latinh Ecclesia, có gốc từ tiếng Hy Lạp |
05 | Tư mộ | Cảm mến tri ân |
06 | Mộc bản, thủy nguyên giai hữu tự. | Cây có cội, nước có nguồn, chữ là như vậy. |
07 | Đức cơ phúc chỉ khởi vô do | Đức là nền của phúc căn do là như thế. |
08 | Kìa hà Lạc thấy còn cảm thán, Nọ cam đường thi tán tam chương.(4) | Thầy Phêrô Vũ Tùng Thiện (Chủng viện Mẫu Tâm) kể điển tích: Xưa, bên Trung Quốc, có sông Lạc được vua Vũ đào để chống lụt chống hạn cho dân, mà còn được ca tụng, tôn vinh, Cam đường là cây bàng. Nơi ông Thiệu Bá thường ngồi dưới gốc có bóng mát để phân xử, giải hòa cho dân, mà 3 chương thi ca được sáng tác ra để khen ngợi. Huống hồ vườn thiêng Thánh Mẫu mở mang .v.v |
09 | Tự sinh nhi tử, tử nhi sinh | Từ khi Chúa giáng sinh đến tử nạn, và từ khi tử nạn đến Phục Sinh. |
10 | Thủ tiết băng sương | Vượt qua mọi gian nan thử thách, để sống công chính |
11 | Giữ vẹn đạo thần hôn | Thần là sáng sớm; hôn là chiều hôm. Người con nào mà sáng viếng tối thăm cha mẹ, thì thật là chí hiếu. Nếu đổi: “Con về thảo hiếu đến khi khôn” thì oan cho Chúa quá, lại lỗi công bằng với tác giả! |
12 | Mạo gai | Mạo = Mũ. Mạo gai là mũ gai |
13 | Đanh đóng chân tay | Thầy Đaminh Ngô Đình Yêm dạy môn sử CVMT kể: Tiếng Việt, vốn là đinh. Khi Đinh Bộ Lĩnh lên ngôi vua, vì húy kỵ nên quốc dân phải đọc trệch đi là đanh. Nay, HĐGMVN, trong các sách của mình như: Kinh Thánh, sách Lễ, sách bài đọc, kinh Phụng Vụ, Giáo Lý và bản tin Hiệp Thông … đều dùng đinh (5) |
14 | Vườn Giệt | Giethsemani (Latinh), còn gọi là vườn Cây Dầu |
15 | Dêu Cha | Latinh, Deus = Thiên Chúa. Nhiều nơi đã đổi: Bên hữu Ngôi Cha tòa Chúa ngự. |
16 | Giảng đạo mầu | Mầu (Hán Việt) = Mầu nhiệm, phép mầu; khác với Màu (Thuần Việt) = Màu sắc, như màu xanh màu đỏ. |
17 | Nhất đán phi thường | Đán = Buổi sớm. Bắt đầu bước sang đời sau |
18 | Ngợi hát khong khen | Khong = Khoanh tay. Nhiều nơi và nhiều sách đọc và in sai là không khen, thì thật là phản nghĩa! |
19 | Thưởng ngoạn | Chiêm ngưỡng “mãn nhãn” |
20 | Thái linh chi giả chư kỳ bản | Tự căn nguyên vốn là linh diệu (có bản in sai tư kỳ bản!) |
21 | Chước lễ toàn giả thám kỳ nguyên | Làm của lễ để mà dâng tiến. |
22 | Thanh ư linh hựu quang mang khải | Hư không linh diệu soi xán lạn |
23 | Hồng bạch huyền hoa phúc úc khai | Đỏ trắng hoa thiêng mở phúc lành |
24 | Ngoạn hứng chỉn | Xem thật là hứng thú (6) |
Tác giả: CLB Chữ Tâm